Features

Francesc Xavier Vila

MINISTER OF LINGUISTIC POLICY

“The situation of Catalan is diverse, complex, delicate and reversible”

“COMPANIES AND EMPLOYERS CAN ASK THEIR WORKERS TO LEARN CATALAN IF THEY DON’T KNOW IT, AND ALSO VALUE IT, FROM THEIR ARRIVAL”
“it’s very tiring trying to learn a language when people won’t speak it to you”
Not even a third of the pop­u­la­tion speak Cata­lan as a com­mon lan­guage. In 2003 the fig­ure was 46%. Now it’s al­most 14 points below, how do you see the sit­u­a­tion?
To un­der­stand this data, you need to un­der­stand the de­mo­graphic evo­lu­tion of the coun­try. Dur­ing these 20 years, many peo­ple have ar­rived. We have gone from being the fa­mous 6 mil­lion to being 8, mostly due to im­mi­gra­tion. And im­mi­gra­tion does not have Cata­lan as an ini­tial lan­guage, be­fore ar­riv­ing they don’t know it, they can’t make it a com­mon lan­guage. What has hap­pened through­out these 20 years? The num­ber of peo­ple who have Cata­lan as their ha­bit­ual lan­guage has re­mained fairly con­stant, it hasn’t grown much. The num­ber of peo­ple who don’t know it, the num­ber of peo­ple who speak it very lit­tle and the num­ber of peo­ple who speak it fre­quently with­out it being their ha­bit­ual lan­guage has grown. In ab­solute num­bers, the num­ber of peo­ple who have Cata­lan as their ha­bit­ual lan­guage has not changed much in 20 years, but as the other cat­e­gories have grown, the per­cent­age has dropped.
There is more knowl­edge of Cata­lan but, on the other hand, less is spo­ken.
Again, you can turn that on its head. We have fewer reg­u­lar speak­ers as a per­cent­age of the total pop­u­la­tion. And they find more oc­ca­sions when they can­not use their lan­guage be­cause there are peo­ple who don’t know it. This is a fact, be­cause the pop­u­la­tion has grown. The fact that the lan­guage is known more than it is spo­ken is nor­mal, what would be im­pos­si­ble would be the op­po­site. What is in­ter­est­ing is the sit­u­a­tion sur­round­ing sec­ondary speak­ers; we were pre­vi­ously aware of it but had not analysed it so thor­oughly. What do we see? That, in the last five years, there has been a growth in speak­ers who do not have Cata­lan as their ha­bit­ual lan­guage, but use it. That’s why it’s im­por­tant to first make peo­ple who don’t know it start learn­ing it. And then focus on help­ing those who don’t use it very much use it more.
And is it among these sec­ondary speak­ers where we should see growth?
It must grow every­where. We need those that al­ready speak Cata­lan as a ha­bit­ual lan­guage to aban­don some of their rou­tines when they see some­one dressed a cer­tain way, for ex­am­ple... They don’t think about it, it’s not done out of bad faith. We must learn to in­te­grate lin­guis­ti­cally and we can only do this if we are able to share the lan­guage. And al­ways speak in Cata­lan. If we do this, we will greatly in­crease the use of Cata­lan. It’s like a dance. We need those who know to help those who know less, but we need some­one to start the dance be­cause oth­er­wise there is no dance. Those of us who like lan­guages and learn them, when we go to a coun­try and we want to start prac­tic­ing, if we see that they switch to Eng­lish, we think: “Shame, now I’ve lost the op­por­tu­nity to learn.” We do this sys­tem­at­i­cally and it’s very tir­ing try­ing to learn a lan­guage when peo­ple won’t speak it to you.
Re­turn­ing to the sur­vey, the num­ber of peo­ple who speak and know Cata­lan is grow­ing, but not at the same rate as the pop­u­la­tion. This means that you can live in Cat­alo­nia with­out know­ing any Cata­lan.
We don’t need these find­ings to know that: the fact that you can live in Cat­alo­nia with­out speak­ing Cata­lan has been the case for quite some time, it’s not new. It is nec­es­sary to un­der­stand it, how­ever, be­cause, if you don’t, you mis­sout on a lot of things. Now, does this mean that Cata­lan is use­less? No, it doesn’t. Cata­lan is used for many things. First of all, to ac­cess all areas re­lated to work­ing in Cata­lan. It’s widely used in the world of work, there are many jobs where it’s very pre­ferred. The analysed data show that, among peo­ple who work out­side the ad­min­is­tra­tion and who do not have Cata­lan as a first lan­guage, those who have learned it tend to be bet­ter off than those who have not. There­fore, Cata­lan does con­tinue to have an in­stru­men­tal value. And it also has a sym­bolic value of demon­strat­ing the de­sire to in­te­grate, to be part of the local team. What we need is for this in­stru­men­tal and sym­bolic value to grow. And this must be done by ad­min­is­tra­tions, com­pa­nies and in­di­vid­u­als.
Would com­pa­nies be one of the areas to in­flu­ence?
Yes, from two points of view. On the one hand, from the point of im­prov­ing the pres­ence of Cata­lan. Cata­lan is a tool with which to ap­proach cus­tomers. We work on this here in my De­part­ment. And, for ex­am­ple, to­gether with the Con­sor­tium, we’ve cre­ated the Ofer­cat, where we analyse the courses on offer and lan­guage avail­abil­ity in cities and towns in Cat­alo­nia and, from there, we take ac­tions to im­prove the use of lan­guages. We also work to in­cor­po­rate the lan­guage in la­belling. We have al­ready man­aged to en­sure that a large num­ber of cars have in­struc­tion man­u­als in Cata­lan on­line and that a great many tex­tile com­pa­nies in­cor­po­rate it into their la­bels, and that large com­pa­nies have it on their web­sites. Sys­tem­atic work is being done in this re­spect by our­selves, civil so­ci­ety and the com­pa­nies. Work must once again be a place of lin­guis­tic in­te­gra­tion. Com­pa­nies have a so­cial re­spon­si­bil­ity, which in­volves re­spect­ing the right of ac­cess to the lan­guage, for ex­am­ple. Peo­ple who come from abroad to work here must have the right to ac­cess the lan­guage. And this can be done in the Con­sor­tium courses, which we are pro­mot­ing, but we also want to in­cor­po­rate the learn­ing of the lan­guage in the work­place. And here, com­pa­nies and em­ploy­ers have a lot to say, be­cause they are the ones who can ask their work­ers to learn Cata­lan if they don’t know it, and also value it, from their ar­rival.
Plataforma per la Llen­gua are ask­ing for more com­mit­ment from the au­thor­i­ties be­cause we are wit­ness­ing a lan­guage emer­gency that is get­ting worse. Do you agree with that?
We al­ways say that the sit­u­a­tion is di­verse, com­plex, that there are wor­ry­ing trends that make it del­i­cate, and that it is re­versible. It’s not just the de­mo­graph­ics, there are many fac­tors. And what we also don’t want is to sim­plify it to just one issue. What we agree on with Plataforma and with the en­ti­ties is the need to act a lot. Max­i­mum com­mit­ment and will­ing­ness to act, be­cause the mo­ment is com­plex and del­i­cate.
Is lan­guage im­mer­sion fail­ing? What should be done?
One thing that is being done is the ULAE work­shops from Ed­u­cació amb In­specció for teach­ers to re­flect and analyse the lan­guage prac­tices of their school and see if they are get­ting where they wanted to and see how they can cor­rect it, be­cause there’s a lot of di­ver­sity. We need teach­ers to have tools and train­ing on man­ag­ing the sit­u­a­tion of mul­ti­lin­gual­ism. Es­pe­cially those in sec­ondary schools, but also some pri­mary schools, many have not re­ceived spe­cific train­ing on how im­mer­sion works. We need more train­ing in this area for teach­ers. And we need teach­ers to fin­ish their uni­ver­sity stud­ies al­ready with the nec­es­sary level, which is C2.
Have we lost a bit of lin­guis­tic aware­ness in re­cent years?
There are two things here. The first is that there have been very large de­mo­graphic changes, which have had an im­pact on the pop­u­la­tion. We had other things in mind than the lan­guage it­self. We haven’t put it at the cen­tre of the po­lit­i­cal agenda, there have been other pri­or­i­ties. And now we re­alise that this has had a se­ries of con­se­quences in the lin­guis­tic field. It’s al­ways a good time to start em­pha­sis­ing it and adopt­ing a lin­guis­tic per­spec­tive, that is, think­ing about the lin­guis­tic con­se­quences of what we’re doing. Every­one can look at how they use lan­guage in their per­sonal life, start­ing with the lan­guage they have on their mo­bile phone. If I have it in Cata­lan, I en­sure its rank­ing is higher in the in­ter­net world and the ap­pli­ca­tions I have recog­nise me as a Cata­lan user.
Carme Jun­yent has said that Cata­lan is in dan­ger of ex­tinc­tion and that one thing that threat­ened lan­guages share is that peo­ple are often un­aware of it until it’s too late.
As I said, the sit­u­a­tion of Cata­lan is di­verse, com­plex, del­i­cate and re­versible. Lan­guages do not have a pre­de­ter­mined fu­ture, rather it’s de­ter­mined by so­ci­eties mak­ing de­ci­sions. If we make the wrong de­ci­sions, we will make mis­takes. It’s about mak­ing the best de­ci­sions.

in­ter­view Cata­lan LAN­GUAGE

A supporter of independence

Francesc Xavier Vila (Esplugues de Llobregat, 1966) is the Minister of Linguistic Policy and an independent in the government led by the socialist Salvador Illa. The creation of this department was one of ERC’s agreements with the PSC to invest the 133rd president of the Generalitat. A Professor of Catalan sociolinguistics in the Department of Catalan Philology and General Linguistics at the University of Barcelona, Vila was already secretary of Linguistic Policy in the government led by Pere Aragonès, also as an independent. Shortly before becoming a Minister, he stated that he is “pro-independence” but that he agreed to be part of the socialist government because Illa made him “the same proposal” that Aragonès had made him in the previous government.

Sign in. Sign in if you are already a verified reader. I want to become verified reader. To leave comments on the website you must be a verified reader.
Note: To leave comments on the website you must be a verified reader and accept the conditions of use.