Books

Sex change letters

Ruth is the story of an intersex person, defined at birth as Raül, a boy. The mother passionately wanted a son, but her child feels she is a girl, lives as a young woman, Ruth, and has sex-change surgery.

Ruth’s wealthy fa­ther and sis­ter are sym­pa­thetic to her sex change, while her mother mis­treats her. A sculp­tor finds her per­fect as a her­maph­ro­dite model, but re­jects her after her sex change. When she (as Raül) is called up for mil­i­tary ser­vice and at­tends her in­ter­view dressed as a woman, she is treated to sex­ist abuse by sol­diers, but then un­ex­pect­edly granted ex­emp­tion by a sym­pa­thetic cap­tain. Thus, the au­thor poses the var­i­ous re­sponses of fam­ily and friends to an in­ter­sex per­son and, in Ruth’s words, the “labyrinth of con­tem­pla­tion I find my­self in” (p.58).

Ruth is an epis­to­lary novel, con­sist­ing of 37 ob­ses­sive let­ters that Ruth writes to a mid­dle-aged per­son she met at an art ex­hi­bi­tion about her strug­gles to be free in her gen­der, choice of sex­ual part­ners, lan­guage and artis­tic cre­ation. The dis­tance of this sym­pa­thetic ear, whose replies if they exist the reader never sees, al­lows Ruth to ex­press her un­cen­sored feel­ings and thoughts. Ruth’s voice is in­tel­lec­tual, too. She is con­stantly analysing her sit­u­a­tion, not swept away by her own stream of con­scious­ness.

Along­side the com­plex­ity of Ruth com­ing to terms with her­self, Vi­ladot poses a par­al­lel story of artis­tic cre­ation. Art (sculp­ture in Ruth’s case) is about mak­ing some­thing beau­ti­ful from dis­parate ma­te­ri­als. Just as Ruth can cre­ate her sex (Vi­ladot’s word; he does not use ‘gen­der’), so a sculp­tor cre­ates the fig­ure he/she wants. Ruth her­self, though the sculp­tor she poses for finds her beau­ti­ful as she is, wants to change, i.e. to be­come fully a woman. Her co­nun­drum is that she does not wish to be de­fined by her gen­der, but by her art. But every­one, whether hos­tile or (the ma­jor­ity in this novel) sup­port­ive, sees in Ruth her body, not her de­sires or achieve­ment as an artist.

Some crit­ics ques­tion the right of a het­ero­sex­ual man to write about gen­der tran­si­tion. I do not know whether Vi­ladot deals with the ques­tion ad­e­quately, but I am con­vinced that he has the right. Ruth’s voice, flu­ently trans­lated by Sheffield aca­d­e­mic Louise John­son, is at times lyri­cal, some­times hu­mor­ous and al­ways emo­tion­ally and sex­u­ally ex­plicit. Vi­ladot makes her let­ters grip­ping, though the end­ing is out of tone with the rest of the novel, dis­pleas­ing many due to Ruth’s men­tal in­sta­bil­ity. But why is that il­log­i­cal? Sex change is no easy process. In Ruth Vi­ladot wrote with sen­si­tiv­ity a trail­blaz­ing novel about a tough choice.

book re­view

Ruth Author: Guillem Viladot Translation: P. Louise Johnson Pages: 127 Publisher: Fum d’Estampa (2022) “Viladot is a rebel: insatiable and untiring.” Àlex Susanna

The Sharpshooter from Agramunt

The publication of Ruth in English translation was part of the centenary celebrations of the birth of Guillem Viladot (1922-1999) in Agramunt. One of the last of his 25 novels, Ruth was first published the year after its author’s death.

After studying in Barcelona, Viladot inherited the family pharmacy in Agramunt in 1949. Never part of literary circles in the city (“I was a sharpshooter - franctirador - from Agramunt,” he wrote), most of his writing in the 1950s and ’60s was concrete (or visual) poetry. Highly original but uncommercial, this was published in small magazines. Prolific writer of poetry, newspaper articles and novels, his best-known work is from the 1970s: Memòria de Riella.

Sign in. Sign in if you are already a verified reader. I want to become verified reader. To leave comments on the website you must be a verified reader.
Note: To leave comments on the website you must be a verified reader and accept the conditions of use.