L'apunt

L’APUNT

El català sí, però invisibilitzat

Fa dies que celebrem l’aposta d’algunes de les plataformes de streaming per oferir continguts doblats i subtitulats en català. En realitat són engrunes quan, diguem-ho clar, s’anuncia que Netflix incorpora el doblatge de Tauró, esperant més títols, com a resultat del compromís adquirit amb la Generalitat. Més lloable és el que està fent Amazon Prime Video, incorporant la nostra llengua –per voluntat pròpia, a priori– a les estrenes de films i sèries de primera línia, com ara ha fet amb El senyor dels anells: Els anells de poder. Però el que no entenem és que tant els uns com els altres no facin mai cap menció a les xarxes socials, ni en tràilers, del doblatge català, basc i gallec. Un estigma? Incomprensible, com denuncia Doblatge en Català.

Sign in. Sign in if you are already a verified reader. I want to become verified reader. To leave comments on the website you must be a verified reader.
Note: To leave comments on the website you must be a verified reader and accept the conditions of use.