Books

Zdgt and Bst

Open a Quim Monzó book and odds are you laugh out loud. He is sarcastic and outrageous. He examines with X-ray precision his characters, who spin in a maelstrom of emotions and instincts, disconnected and disoriented

This vol­ume of sto­ries by Monzó was first pub­lished in 1992. Now skil­fully trans­lated to Eng­lish by Peter Bush, it fol­lows two other vol­umes of Monzó sto­ries and a novel (Gaso­line) from Open Let­ter, a non-profit pub­lisher based in Rochester, New York.

Kiss­ing the toad

Why, Why, Why? con­tains five fairy sto­ries, where no-one lives hap­pily ever after, and three sto­ries about writ­ing. The rest are the kind of story more nor­mally as­so­ci­ated with Monzó: of sex and folly in the mod­ern city. “Black hu­mour”... “bit­ing satire”... “darkly strange”, are the usual kinds of com­ment about Monzó’s work. I have lit­tle to add. I will try to give an idea of his sto­ries by ex­plain­ing some.

One of the three writ­ings about writ­ing is the bor­ge­sian Di­vine Prov­i­dence. A man spends 50 years writ­ing in long­hand 72 vol­umes of a Great Work. Then the ink starts to fade in the first vol­umes. As fast as he rewrites the dis­ap­pear­ing pages, he still has no time to com­plete the book’s crown­ing con­clu­sion. He has wasted his life. He hates him­self.

An­other is The Story, in which the writer writes an ab­solutely per­fect story. Every writer’s dream! But he can’t think of a title. What can he do? He thinks and thinks. Then he tears up the story.

The five fairy tales lead to re­al­is­ti­cally dis­as­trous end­ings. My favourite, The Monar­chy, ex­plains what hap­pens to Cin­derella once she’s mar­ried. Love of course does not last, es­pe­cially if she is un­will­ing to ac­cept that a king al­ways does ex­actly what­ever he wants. Here I’ll in­clude no spoiler: the tale’s end is dev­as­tat­ing. In The Toad, the hand­some and lonely prince fi­nally finds the toad he’s been search­ing for all his life, kisses it and it turns into a most beau­ti­ful princess with golden tresses. But then what? They know they’re meant to spend their lives to­gether, but have noth­ing to say to each other. They don’t know each other at all.

This is the tonic of all his sto­ries. Peo­ple are dri­ven to strive, to look for love, for sex, to hunt per­fec­tion, but then what? No love story turns out right, not even the one about the most beau­ti­ful cou­ple who have the most ex­quis­ite sex (it’s so bor­ing).

Alone and empty

The sto­ries of cou­ples in con­flict are the most char­ac­ter­is­tic of Monzó. In one, a blue man ap­proaches a ma­genta man drink­ing in a café and tells ma­genta that he is ma­genta’s wife’s lover. He wants ma­genta’s ad­vice. Blue asks a per­fectly log­i­cal ques­tion, but the story turns on both hus­band and lover be­hav­ing quite dif­fer­ently from the nor­mal. With de­tailed logic, Monzó turns con­ven­tional sto­ries up­side-down.

Apart from The Monar­chy, my favourite here is Mar­ried Life, a novel in two pages that sums up Monzó’s bleak­ness and hu­mour. I will re­late this en­tirely, spoiler in­cluded. After eight years mar­riage Zdgt and Bst (Monzó loves ul­tra­un­pro­nounce­able names) ar­rive at a hotel in a city where they’ve gone to sign some doc­u­ments. (Monzó is ex­tremely eco­nom­i­cal in ex­tra­ne­ous sub­ject-mat­ter: what city or which doc­u­ments is ir­rel­e­vant.) They clam­ber into their room’s twin beds, read their books and hear a cou­ple screw­ing (I started to write ’hav­ing sex’ but Monzó opts for the di­rect ’car­dar’) in the neigh­bour­ing room. The cou­ple smile, joke and turn out the lights to go to sleep. Zdgt feels aroused. He thinks of wak­ing his wife, but she might say she was too tired for sex, so he doesn’t. He mas­tur­bates qui­etly. Then Bst comes over to his bed and starts ca­ress­ing him. He says he doesn’t feel like it. Bst goes back to bed and he hears her in turn mas­tur­bat­ing. The story cli­maxes in fierce cli­max:

He cries into his pil­low, sinks his face in as far as he can. His tears are hot and plen­ti­ful. And when he hears Bst sup­press­ing her final moan with the palm of her hand, he screams a scream that’s the scream she is hold­ing back.

Monzó’s char­ac­ters are left alone and empty, and the sex and wor­ries about sex that fill their minds and impel their bod­ies are lit­tle com­pen­sa­tion.

If you haven’t come across Quim Monzó be­fore, buy this book and buy it in Cata­lan too. In 1994 this was one of the very first books I read in Cata­lan. It’s a great learn­ing aid be­cause the sto­ries are so short (ex­cept for two of them) that you can look up every word you don’t know, then reread the story for mean­ing. And they are so good that you are dri­ven to learn the lan­guage to un­der­stand them.

Monzó rev­els in the ab­surd de­tails of every­day life. His char­ac­ters’ con­ver­sa­tions are lac­er­at­ing and fast; their in­ter­nal mono­logues in­clude all the ir­rel­e­vances that pop into the mind, often at the most se­ri­ous mo­ments. They seem both com­pletely nor­mal and se­ri­ously de­mented. With enor­mous skill he glides be­tween the in­con­se­quen­tial and the pro­found.

And you laugh, hop­ing we aren’t re­ally like that, but fear­ing we are.

book re­view

Why, Why, Why? El perquè de tot plegat Author: Quim Monzó Translator: Peter Bush Pages: 119 (30 stories) Publisher: Open Letter “Today’s best known writer in Catalan. He is also, no exaggeration, one of the world’s great short-story writers.” The Independent

Surreal realist

In 2007, when Catalonia was the invited country at the Frankfurt Book Fair, Quim Monzó gave the inaugural address, which sums up his status as the outstanding contemporary fiction writer in Catalan. Characteristically iconoclastic, his address took the form of a story.

Monzó (Barcelona, 1952) is also one of Catalonia’s biggest-selling writers, both in Catalan (El perquè de tot plegat has sold 130,000 copies to date) and in translations to over 20 languages. He himself is a translator, of books from English to Catalan. And he co-wrote the dialogue for Jamón, Jamón, the Bigas Luna film that introduced us all to Cruz and Bardem.

In the 1970s he published reports from war-zones all over the world, from Ireland to Vietnam. His first volume of stories, Uf, va dir ell (Errgh, he said), dates from 1978. Since then, he has published eleven. These and his three novels have won numerous prizes. His fiction is playful like Robert Coover (whom he translated) or Cabrera Infante, paranoiac like Kafka and polished to cut ice like Julio Cortázar. All these are influences Monzó himself acknowledges. But who knows if he was serious when he named them? Monzó loves to confound critics and bamboozle readers.

He writes a daily column in La Vanguardia, articles collected in eleven volumes to date. In 2009/2010 an exhibition about him was held at the Santa Mònica Arts Centre on Barcelona’s Rambles. He wondered if he had died.

Monzó is a glorious original heir to a Catalan tradition of surrealism. At times his stories are like a Dalí picture, where extraordinary detail flowers into monstrous images. Spanish esperpento is in his ancestry, too. Think of the films of Berlanga who twisted reality up a notch to the grotesque.

Sign in. Sign in if you are already a verified reader. I want to become verified reader. To leave comments on the website you must be a verified reader.
Note: To leave comments on the website you must be a verified reader and accept the conditions of use.