News

THE CULTURAL TIGHTROPE

Fluency versus accuracy

if we try to speak perfect English, we lose fluency, but if we try to increase our fluency, we make more errors

In my work as a lan­guage and com­mu­ni­ca­tion coach I en­deav­our to help my clients un­der­stand the dif­fer­ence be­tween speed and flu­ency as com­mu­ni­ca­tors, and the need to mon­i­tor the for­mer when we speak so as not to de­liver a stream of un­de­ci­pher­able speech, es­pe­cially in a sec­ond lan­guage.

In this col­umn, I want to take that one step fur­ther and dis­cuss the flu­ency ver­sus ac­cu­racy di­chotomy in com­mu­ni­ca­tion. De­spite being a very sim­ple con­cept, many of my clients are un­aware of it until we ad­dress it in one of our ses­sions. The basic premise is that the more flu­ent we are, the less ac­cu­rate we be­come, and vice versa.

So what does this mean for us as com­mu­ni­ca­tors, and par­tic­u­larly when using Eng­lish as a sec­ond lan­guage? The an­swer is clear: if we try to speak per­fect Eng­lish, we lose flu­ency, but if we try to in­crease our flu­ency, we make more er­rors. A dilemma as well as a di­chotomy, then.

The con­cept is eas­ily wit­nessed in the way dif­fer­ent cul­tures ap­proach com­mu­ni­ca­tion. I have lived in var­i­ous dif­fer­ent coun­tries and ex­pe­ri­enced both ex­tremes: as a young man I lived in Japan, where ac­cu­racy is highly val­ued, and it was there­fore not un­com­mon to wait sev­eral sec­onds for some­one to elab­o­rate a sen­tence. This in­sis­tence on pre­ci­sion comes, of course, at the cost of bor­ing the wait­ing lis­tener and los­ing their at­ten­tion. By way of con­trast, the op­po­site is true in this coun­try. Peo­ple here tend to speak so fast that they do not pause to con­sider the ac­cu­racy of the lan­guage they pro­duce, with the re­sult­ing con­fu­sion for the lis­tener, who has only un­der­stood a cer­tain amount of what their in­ter­locu­tor has said. In other words, what ap­pears as flu­ent Eng­lish can ac­tu­ally be quite poorly com­mu­ni­cated and the mes­sage un­clear.

So how do we ad­dress this di­chotomy? In my work as a lan­guage and com­mu­ni­ca­tion coach, I help my clients iden­tify where they are on the scale when they com­mu­ni­cate in Eng­lish: more ori­ented to­wards flu­ency or ac­cu­racy, and then make the nec­es­sary ad­just­ment.

So how do we do that? It’s ac­tu­ally pretty sim­ple: if you over-em­pha­sise flu­ency, you need to in­tro­duce more pauses to give room for mon­i­tor­ing your lan­guage while speak­ing. A com­mon mis­in­ter­pre­ta­tion is that peo­ple get bored or switch off if we pause, but the ju­di­cious use of pauses and si­lence in our speech, as well as sim­ply slow­ing down, will im­prove your com­mu­nica­tive com­pe­tence no end. One thing I show my clients is that a pause is never as long as you think it is when speak­ing.

If you over-em­pha­sise ac­cu­racy, on the other hand, it’s about ac­cept­ing that you will make small lan­guage er­rors as the cost of im­prov­ing your com­mu­ni­ca­tion style, and there­fore not dwelling so long on ac­cu­rate lan­guage use while speak­ing. Ei­ther way, a lan­guage coach will put you right in no time.

Sign in. Sign in if you are already a verified reader. I want to become verified reader. To leave comments on the website you must be a verified reader.
Note: To leave comments on the website you must be a verified reader and accept the conditions of use.